在华外籍儿童在汉语习得过程中面临着与母语者不同的挑战,包括字词加工、阅读相关的元语言意识发展、语音语义学习能力以及非母语环境下的汉语学习和使用习惯等。这些问题影响了他们的汉语学习效果和效率,亟需通过科学研究揭示其认知神经机制,为制定有效的汉语教学策略提供依据。
本研究采用EGI-128导脑电、Eyelink-1000眼动等高级实验技术,结合行为一对一经典测试、配对联想学习的干预研究以及结构化访谈等系列方法,深入探讨了在华外籍儿童汉语习得的认知神经机制。具体技术解决方案包括:
20250711
教育
可国(境)内外转让
北京市自然科学基金外籍学者“汇智”项目
北京市科学技术委员会;中关村科技园区管理委员会
本研究采用EGI-128导脑电、Eyelink-1000眼动等高级实验技术,结合行为一对一经典测试、配对联想学习的干预研究、以及结构化访谈等系列研究,探讨在华外籍儿童对汉语字词加工的认知神经机制、字词视觉加工、与阅读相关的元语言意识的发展、语音语义学习能力及保持和非母语环境的汉语学习和使用习惯。在华外籍儿童被试群体主要在北京、上海等城市生活与学习。他们的母语共有伊朗、俄罗斯、哈萨克斯坦、蒙古、乌克兰、巴基斯坦、埃及、索马里等八种语言。外籍儿童与汉语母语的同龄初中生和中国小学生、中国大学生进行比较,发现在华外籍儿童汉语习得过程中与母语者不同,以下是几点主要发现: 1、通过EGI-128导脑电实验发现,在字词层面加工过程中,外籍儿童与中国儿童一样双侧大脑都激活,并主要集中在内侧枕叶区O1和O2、内侧枕顶区PO3和PO4、左侧枕颞区PO7和右侧枕颞区PO8,并不存在仅有左脑优势加工的现象,甚至在本研究发现在字词层面上加工大脑右半球参与更加显著,比左半球更加活跃。在124-165毫秒时间窗内,大脑诱发的P150成分最为显著,峰值在项目刺激呈现后的144毫秒,但外籍儿童的潜伏期比中国儿童更晚,诱发的波幅强度比中国儿童更弱。在162-213毫秒时间窗大脑诱发N170成分,峰值在刺激呈现后188毫秒出现,但外籍儿童和中国儿童在多个项目刺激上差异并不显著。 2、通过虚拟形声字判断的Eyelink-1000眼动实验发现,汉语母语者正字法加工是倒U形的发展趋势。但外籍儿童,不论学习汉语时间多长,其正字法加工水平都不如汉语小学低年级儿童水平。然而,字词视觉加工过程种,外籍儿童与母语者的加工机制一样,即视觉加工作为汉字主体的形声字时,优先加工声旁部分,不论是字词早期加工还是晚期加工,声旁都比形旁占用更多认知资源。 3、眼动研究还发现,外籍儿童对汉字的低空间频率信息加工不足,尤其是上下结构,换言之,对于部件位置颠倒的汉字并不敏感,容易混淆“杏”和“呆”、“部”和“陪”。跟中国母语者一样,在汉字视觉加工过程中,外籍儿童对高空间频率信息的加工更为重要,换言之,外籍儿童区分“风”和“凤”之间的细微差异更有利于其学习和掌握汉字。此外,外籍儿童对于汉字部件笔画加工跟中国母语者一样,容易漏掉笔画。 4、通过元语言意识系列行为测试发现,外籍儿童的元语言意识有待完善,学习时长对元语言意识水平的提升作用有限且不稳定,难以弥补与母语者的巨大差距。 5、通过虚拟形声字的配对联想学习的干预研究发现,在相同的学习条件下,外籍儿童学习汉字的语音语义的能力表现远不如母语者,尤其是难度较大的汉字(不规则不透明的形声字),换言之,即便是在目的汉语学习背景里,外籍儿童在建立字词形-音-义关联时面临的认知负荷。随着学习汉语的时间增长,外籍儿童可以更好地提高容易汉字(规则透明的形声字)的学习效率,但对于较难汉字,其学习时间长短对学习效率提升有限,尤其是字词语义的掌握速度和保持记忆。
